Institut généalogique Drouin

Johanne Gladu - généalogiste

Germaine Guevremont - Survenant

Collection Haldimand Collection

Histoire de Sorel-Tracy

Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses utilisées au Canada

Oscar Dunn - 1880

 

PPP

PAGÉE. (Pagée de clôture). Canada. La longueur d'un piquet à un autre. Est aussi usité comme mesure de distance: Je n'étais qu'à deux pagées, lorsqu'il m'a aperçu. En Normandie, Espace entre deux colombages, que l'on remplit d'argile, dans les constructions de bois. En France, Travée de grille ou Rang de barreaux entre deux pilastres. Travée paraît ainsi le mot français qui se rapproche le plus de pagée. Il est bon de remarquer qu'en France il n'y a pas de clôtures comme les nôtres.

PAILLASSÉE. Dans le Centre. de la France, le contenu d'une paillasse.

PAIR. En Normandie, Pis d'une vache.

PAIRER. En Normandie, Égaliser. Dans notre langue parlementaire, Pairer signifie, en parlant d'un député, S'entendre avec un collègue du parti adverse pour ne pas voter sur une question dont la chambre est saisie. Le mot n'a pas d'équivalent en français.

PALETTE. Can., dans le sens de Garde-vue, et dans celui de Visière d'une casquette ou d'un casque, Voir Casque.

PALOT. Pas français dans le sens de Lourd, alourdi par l'engraissement. «Ce garçon commence à être palot.»

PAMPHLET. Tous les pamphlets sont des Brochures, mais la plupart des brochures ne sont pas des pamphlets. L'un est un écrit d'un genre spécial, l'autre est la forme sous laquelle un écrit est publié.

PANTOUTE. Canada. Pas en tout (prononcez: toute, et supprimez l's dans pas). Pas du tout. A dire vrai, ce mot baroque n'est pas simplement populaire; on le retrouve dans toutes les professions libérales. Dans le Centre de la France et en Normandie, Poinentout. En Champagne, Point en tout.

PANTRY. Terme anglais pour Dépense.

PAPERMANE. Populaire. De l'anglais Peppermint. Menthe poivrée, pastilles de menthe, Pastilles en général.

PAPIER-NOUVELLES. Au Canada. Se trouve dans nos lois. Traduction de Newspaper, mais traduction baroque et inutile, car Journal dit la même chose.

PARAPEL. Canada. Pour Parapet. Et sachons que Parapet ne sig. pas Trottoir, mais Muraille pour servir de garde-fou, ou Bordure d'un ouvrage de fortification.

PARÉ. «Je suis paré,» can., pour je suis Prêt, Ce mot vient peut-être du terme de marine Vaisseau paré, c. à d. prêt à combattre. En Roman, en Lorraine et en Picardie, se dit des fruits arrivés à maturité, bons à manger.

PAREIL. Pareil comme. Dans le Centre. de la France «Son habillement est pareil comme celui de sa soeur,» pour Pareil à.

PARLEMENT. Dans le Centre. de la France, Conversation, bavardage, discours.

PARTIR. Partir une affaire, un journal. Au Canada. Pauvre traduction de l'anglais To start. Monter une affaire, Lancer un journal.

PARTIR. Se déchirer, se disjoindre. Dans le Centre. de la France, «Mon habit est tout parti», c. à d. Est en loques.

PARTISANNERIE. Canada. Esprit de parti.

PAS MAL. "Il y en a pas mal," pour Il y en a un assez grand nombre. "C'est pas mal curieux," pour C'est passablement curieux.

PASSAGER. Chemin passager, pour chemin Passant. Normandie.

PASSAGER. De l'anglais Passenger. On est passager sur un vaisseau, et Voyageur en chemin de fer.

PASSER. «Le parlement a passé une loi.» Non français. Voter une loi.

PAS UNE MIETTE. Cette locution, dont nous faisons un grand abus, est fr. La cicogne au long bec n'en put attraper miette (La Fontaine). Pas une miette d'élégance (Diderot). Dans le Centre. de la France on dit: Il n'y a plus la miette de feu; il n'y voit pas la miette.

PATACLAN. En Champagne, Bataclan

PATARAPHE. En Normandie, Paraphe.

PATINOIR. Nous appelons ainsi ce que les Parisiens nomment Skating rink (prononcez skatigne rinque, ou d'une façon plus comique, si vous le pouvez). Nous écrivons habituellement Pavillon des patineurs, qui est excellent. Mais Patinoir est formé aussi régulièrement de patiner que Lavoir de laver.

PATIRAT. En Normandie, Dans le Poitou et le Centre. de la France, Souffre-douleur.

PATRONAGE. Non français dans le sens de Pratique. «Je vous donne ma pratique,» non mon patronage.

PATRONNER. Protéger (Bescherelle, néologisme).

PATRONNISER. Non. français Patronner, accorder son appui, sa protection, Donner sa pratique à un marchand.

PATTÉ. Pattu. Pigeons pattés. En Normandie et dans le Centre. de la France.

PAUPILLER. En Normandie, Agiter les paupières.

PAUPILLES. En Normandie, Cils, paupières.

PAYER. «Payer une visite, un compliment.» ne peut signifier autre chose que Donner de l'argent pour prix d'une visite ou d'un compliment. C'est la trad. littérale de To pay a visit, a compliment. Rendre visite, Faire un compliment.

PEDDLER. De l'anglais, To Pedle. Colporter.

PEDDLEUR. De l'anglais Pedler. Colporteur, marchand ambulant.

PEIGNER. Battre. France poppulaire, «Il s'est fait peigner.» Chez-nous, se dit surtout d'un chien battu par un chat, car ses blessures ressemblent aux écorchures que ferait un peigne aiguisé.

PELLETER. Prendre à la pelle, remuer avec la pelle. Le dict. le donne comme vieux et inusité. Nous l'employons, nous, tous les jours. Pelleter la neige, la terre, le fumier, etc..

PELOTTE. Non français, pour Balle du jeu de paume. Pelote de neige est français.

PÉNALITÉ. «Sous une pénalité de ...» Anglais pour Sous peine d'une amende de ...

PENDRE. «Pendre son habit au croc.» (Le Sage). Nous disons dans le même sens à l'ami qui nous vient voir: «Pendez donc votre chapeau.»

PENILLE. Dans le Centre. de la France, Guenilles; en Bretagne, Effilochures. Chez nous, Lisières ou bandes d'un tissu quelconque, destinées à faire des catalognes. Voir: Catalognes.

PENSIONNER. Canada. dans le sens de Prendre sa pension, Etre pensionné chez quelqu'un.

PENTES. Canada. Ornières de nos chemins d'hiver.

PEPÉE, PEPÈRE. En Normandie, en Picardie et dans le Centre. de la France. Grand-père.

PERCENTAGE. Droit de tant par cent (Littré, néol.). Anglais dans le sens de Taux, remise, commission.

PERLAT. Canada. Prélart.

PESAT. Paille de pois. Normandie. (Littré, néologisme). En Champagne, Cosses de pois. En Picardie, Paille ou tige de fève.

PEU. Un petit peu. Très peu. Dans le Centre. de la France.

PIASSER. Dans le Centre. de la France et dans le Poitou, Se dit du cri des petits poulets et des moineaux. Piailler. En Normandie, Piaucer.

PICASSER. Dans le Ctre. de la Fr. et Poit. Marqueté, tacheté, moucheté. Marqué de petite vérole.

PICOCHER. Centre. de la France, Picoter. Les poules picochent les pommes.

PIGEON-HOLE. De l'anglais, Trou-madame.

PIGNOCHER. France. Dans le sens de Manger par petits morceaux. Canada. Dans celui de Donner une raclée.

PIGUERIE. Le plus singulier des mots; asses peu unité, du reste. Il est d'origine québecquoise, et sig. Soue, porcherie, de l'anglais Pig, cochon. Puisqu'on voulait une expression nouvelle pour désigner un Toit à porc, que ne prenait-on un mot fr. pour radical? On s'est souvenu, sans doute, que. Cochonnerie était déjà créé, et l'on a pensé peut-être
Que l'anglais dans les mots brave l'honnêteté.

PILER. Piler sur le pied. Pas français, Marcher sur le pied. Lorsque la marche d'une colonne de troupes se trouve gênée ou retardée, les derniers bataillons piétinent sur place, ils pilent du poivre, suivant le mot consacré, et le soldat dit à son voisin de serre-fille: «Ne pile pas ton poivre sur mes pieds.» Est-ce de là que vient la loc. Piler sur le pied, qui est tout à fait barbare? Quoi qu'il en soit, là même locution est usitée en Normandie.

PILIER. Canada. Pile d'un pont.

PILOTTER. Non français. Piler, tasser, fouler avec les pieds.

PINE. Terme anglais pour Cheville, cheville ouvrière.

PINTOCHER. Canada. Faire la noce.

PINTOCHEUR. Canada. Qui pintoche. Buveur.

PIOCHE. Canada. Houe, béchoir.

PIRE. Tant pire. Tant pis. Aussi pire, plus pire. Aussi mal, plus mal. En Normandie et dans le Centre. de la France.

PISSER. Canada. Populaire. dans le sens de Manquer de courage, céder devant un adversaire. «Pisser dans le violon.» Synonyme vulgaire du normand Caner.

PLACE. Le plancher, l'aire d'un appartement: Balayer la place. En Normandie, dans le Poitou et dans le Centre. de la France.

PLAIGNARD. Canada. Qui se plaint de toutes choses.

PLAISANT. Nous avons conservé comme dans le Centre. de la France. l'ancienne acception d'Agréable: Personne plaisante, pays plaisant.

PLANÇON. Le Dictionnaire de l'Académie le définit Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie. Notre plançon est un Tronc d'arbre équarri à la cognée et que les charpentiers débitent suivant le besoin. Voir: Billot. Nos exportations de bois consistent en plançons presque exclusivement.

PLAY. De l'anglais Bataille, chicane. Populaire.
Plein. En plein, tout plein, à plein, sont fr. «En plein midi.» «Il y a tout plein de gens.» «Au travers de son masque on voit à plein le traître» (Molière).

PLI. Levée, au jeu de cartes. Dans le Centre. de la France et en Champagne.

PLUMAT. En Normandie et dans le Centre. de la France, Plumail, plumasseau, plumeau. En Champagne, Plumart.

PLUMER. Arracher les plumes d'un oiseau. On plume quelqu'un, lorsqu'on lui tire de l'argent; on plume une peau lorsqu'on en ôte la laine ou le poil; dans le Centre. de la France, on plume même un fruit, en le Pelant: mais au Canada seulement on prétend plumer (populaire, Pleumer) un boeuf, un écureuil, une anguille, etc., en lui enlevant la peau, c. à d. en l'Ecorchant. «Sa figure pleume.» et «Plumer un arbre.» Centre. de la France Ici nous «plumons le bouleau» habituellement. Écorcer.

POCHETÉE. Centre. de la France. Une pleine poche, une pochée.

POIGNE (se prononce pogne). Faculté de serrer avec la main: Avoir bonne poigne. Dans le Centre. de la France et en Normandie.

POIGNÉE. Canada. dans le sens de Bouton d'une porte ou d'Anse d'un pot.

POIGNER (se prononce pogner). Canada. Empoigner, attraper, surprendre. Je l'ai poigné sur le fait.

POIGNETS. Bords de la manche d'une chemise. Les faux poignets s'appellent Manchettes.

POISON. A été féminin jusqu'à Malherbe:
D'où s'est coulée en moi cette lâche poison.

POITRINAIRE. Canada. populaire. Phthisique.

POLE. Terme anglais pour Timon. Voir: Timon.

POLICEMEN. Terme anglais pour Homme de police.

POMON. Poumon. En Normandie.

POMONIQUE. Pulmonique. En Normandie et en Picardie.

POMPER. Pomper quelqu'un. Canada. populaire. Synonyme de «Lui tirer les vers du nez.»

POND. Pondu. La poule a pond, pour A pondu. En Normandie et dans le Centre. de la France.

PONT. Pont de glace. Cette expression n'est pas dans le dict., mais elle est excellente. De quel autre nom pourrait-on appeler une couche de glace de deux à trois pieds d'épaisseur, couvrant le Saint-Laurent d'un bord à l'autre, et assez forte pour porter un train de chemin de fer?

POQUE. Au Canada. Coup de poing, marque d'un coup de poing. Jouer à la poque, ou à la casse, se dit en parlant de toupies, de moines. Voir: Moines.

POQUER. Au Canada. Donner des poques.

PORCELINE. Dans le Centre. de la France. Porcelaine (Rabelais).

PORT (se prononce porte). Vin de port. Anglais, Porto, vin de Porto.

PORTAGE. Enfin, voilà un mot canadien auquel l'Académie accorde l'hospitalité; il est vrai qu'il date de Champlain. On lit dans la 7e et dernière édit. du Dictionnaire de l'Académie, vol. II, p.461: Faire portage, se dit en parlant De certains fleuves, comme celui de Saint-Laurent, où il y a des sauts qu'on ne peut remonter ni descendre en canot; et signifie, Porter par terre le canot, et tout ce qui est dedans, au delà de la chute d'eau. «Portage, se dit aussi Des endroits d'un fleuve où sont des chutes d'eau, qui obligent à faire portage. Depuis Québec jusqu'à Montréal, il y a tant de portages.» Tout en remerciant l'Académie d'avoir pensé à nous, il est bon de faire remarquer que s'il y avait des portages entre Québec et Montréal, il faudrait portager (le mot est usité) des steamers transatlantiques, ce qui ne laisserait pas de présenter certaines difficultés.

PORTE-FAIX. Canada. Anses de la dossière dans lesquelles on fait entrer les limons de la voiture.

PORTES (aller aux). Dans le Centre. de la France. Mendier.

PORTRAIT. On ne dit pas Tirer un portrait, mais Tirer quelqu'un, et cette expression a vieilli.

POSTAGE. Terme anglais pour Frais de port.

POST-OFFICE. Terme anglais pour Bureau de poste.

POSTUME. Dans le Centre. de la France. Pus, sanie.

POT À BRAI. Dans nos campagnes on nomme ainsi un chemin pratiqué dans une terre noire presque toujours humide, qui se défonce sans cesse, et qui colle comme du brai aux roues des voitures.

POUDRER. Canada. Il poudre, la neige poudre, il y a de la Poudrerie, Voir: Poudrerie.

POUDRERIE. Neige soulevée en poudre par le vent: poussière de neige. Le mot est pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de notre langue.

POUPA. En Champagne, Papa.

POURRI. Nous disons que la glace qui couvre nos rivières est pourrie, lorsque, sous l'action du soleil du printemps, elle se ramollit, devient presque spongieuse, semble tomber en décomposition, et ne peut plus porter de pesants fardeaux. Cette figure hardie donne bien l'idée du phénomène qui précède la débâcle. Dans le Centre de la France, Neige pourrie signifie Neige qui tombe quasi fondue ou mêlée de pluie.

POURSUIRE. Au participe, poursui. Dans le Centre. de la France et en Picardie, Poursuivre.

POUR VOIR. Locution, interjection. Dans le Centre. de la France Dans un sens de défi ou d'essai à une oeuvre commune: Approche pour voir, que je t'arrange! Viens donc ici pour voir, tu m'aideras.

POURVOIR. «Il est pourvu par la loi.» De l'anglais Provided. Prévu, statué, réglé.

POUSSAILLER. Canada. populaire. Se poussailler. Se pousser les uns les autres.

POUSSER. Pousser une menterie. Dans le Centre. de la France. Faire un mensonge. Nous donnons à ce mot plusieurs acceptions qui ne sont pas admises: I. Pousser l'ennemi signifie Le faire reculer; on ne peut donc pas dire: «Poussez ce monsieur pour l'éveiller.» Il faut dire Pousser du doigt, du coude, à droite, de côté et d'autre, etc. II. Pousser des chevaux peut signifier peut-être Leur faire faire des progrès, mais non pas Les faire courir, les faire aller le plus vite possible.

POUTINE. Populaire. Canada. Corruption de l'anglais Pudding.

POUVOIR D'EAU. Canada. Chute d'eau assez forte pour faire marcher un moulin.

PRATIQUER. On pratique la médecine, non la profession de médecin; on Exerce une profession, un art, un métier.

PRÉFÉRENTIEL. «Dette préférentielle.» Canada. Privilégiée.

PRÉJUGÉ. Canada, dans le sens de Prévenu contre quelqu'un.

PRÉLÈVEMENT. Prélèvement d'un impôt. Canada. Levée.

PRÉLEVER. On Lève une taxe, et l'on préleve une somme sur le fonds créé par cette taxe.

PREMIÈREMENT QUE. Centre. de la France. Avant que.

PRÉMISSES. Terme anglais dans le sens de Terre, maison, lieux, local.

PRENDRE. Prendre en mal, pour En mauvaise part. «La pluie est bien prise.» c. à d. Elle paraît devoir durer. Dans le Centre. de la France.

PRÈS À PRÈS. Rapproché l'un de l'autre. Ces arbres sont trop près à près. Nor.

PRESSE. Précipitation. Dans sa presse, il a tout oublié. Dans le Centre. de la France Nous disons La presse des affaires, pour la Saison ou l'encombrement.

PRESSER. Avoir un besoin pressant de quelque chose. Dans le Centre. de la France, «Vous me donnerez cela plus tard, je n'en presse pas.»

PRIME. Populaire. Canada. Un homme prime, c. à d. Prime-sautier, ou Facile à s'enflammer. Dans le Poitou, signification, Qui s'y prend de bonne heure pour faire quelque chose que ce soit, et aussi Précoce, hâtif: Mon verger n'est pas prime.

PRIVÉE. De l'anglais Private, mot qu'on écrit sur l'enveloppe d'une lettre qui ne doit être ouverte que par le destinataire lui-même. Personnelle.

PRIX. Au prix de. En comparaison. Ce service n'est rien au prix de celui qu'il m'avait rendu (Académie).

PROCÉDÉS. De l'anglais Proceedings, dans le sens de Procès-verbal, compte-rendu, Délibérations, Procédure. Le sens propre est Manière d'agir.

PROFESSIONNELS. De l'anglais Professional, Qui a rapport à une profession.

PROGRÈS. Dans notre langue parlementaire, nous disons qu'une commission fait un «Rapport de progrès,» traduction de l'anglais Report of progress. Cela sig. que la commission n'a pas fini ses travaux, mais qu'elle a fait des progrès dans l'étude de la question dont elle est saisie.

PROMETTEUR. «Prometteur d'un billet.» Voir: Souscripteur.

PROMETTRE. Assurer. Normandie. Je vous promets que c'est vrai, pour Je vous assure, etc.

PROMISSOIRE. V. Billet.

PROMOUVOIR. Traduction de l'anglais To promote. «Promouvoir les intérêts.» Favoriser. Cependant Bossuet a dit: «Promouvoir de toute leur force la victoire dont leur mort devait être le fruit.»

PRONONCÉ. Le prononcé d'une sentence, d'un jugement; mais «Tel que prononcé par la loi,» pour Statué, réglé, ordonné, est un anglicisme.

PROPOSEUR. Auteur d'une proposition (Littré). Voir: Moteur.

PROUVABLE. De l'anglais Provable. Qui peut être prouvé (Littré, néol.). En Normandie, Probable.

PUBLIC. Un lieu public Se dit très bien; mais Un lieu plus public n'a pas de sens; il faut dire plus Fréquenté.

PUDDING. Terme anglais. Les Bretons ont un mets qui ressemble à celui-ci et qu'ils nomment Fars.

PURSER. Purser d'un bateau à vapeur.

PLUS. Pour Plus. En Normandie et dans le Centre de la France.

PYVART. En Champagne, Pivert.

Copyright 2006 Design by Nicky D.
Adapté pour ce site par Mario Lemoine en 2007