Institut généalogique Drouin

Johanne Gladu - généalogiste

Germaine Guevremont - Survenant

Collection Haldimand Collection

Histoire de Sorel-Tracy

Glossaire du parler français au Canada

Société du parler français au Canada - 1930

 

CONTEMPLATION - COQ-NIGAUD

— LES DICTIONNAIRES ET GLOSSAIRES PRÉSENTÉS SUR CE SITE LE SONT EN TEXTE INTÉGRAL. DANS TOUS LES CAS, L'ORDRE DES CHAPITRES, SECTIONS ET SOUS-SECTIONS DE L'ÉDITION PAPIER A ÉTÉ RESPECTÉ —

CONTEMPLATION s. f. En contemplation = en vue. Ex.: II y a longtemps que j'ai cette affaire en contemplation. ¬ Vx fr. - Contemplation = considération, vue, motif. ¬ Étym, - Cf, ang. in contemplation, m. s.

CONTEMPLER v. tr. Avoir en vue, projeter. Ex.: On contemple la construction d'un aqueduc. Étym. - Ang. la contemplate = m. s.

CONTENANCER v. tr. Soutenir, appuyer, aider. Ex.. II fait de bonnes affaires, il est contenance par deux ou trois bons vendeurs = il est aidé par ... ¬ Étym. - Ang. la countenance = m. s.

CONTENT s. m. Faire content = sourire, faire des gestes de contentement (employé en parlant aux très jeunes enfants),

CONTENTABLE adj. 1° Qu'on peut contenter. Ex.: Ça ne sert à rien de se mettre en quatre pour lui. il n'est pas contentable. ¬ Can. - Ne s'emploie qu'avec la négation. 2° Rassasiable. Ex.: l'ai jamais vu manger comme ça, il est pas contentable.

CONTENTER v. tr. Rassasier. Ex.: II n'y a pas moyen de le contenter = il est irrassasiable. ¬ Dial. - M. s., Maine. Bretagne.

CONTER v. tr. 1° Conter des contes = dire des contes. ¬ Fr. - Pop. = m. s. 2° Conter ça = réprimander, dire son fait, battre.

CONTER’ prép. 1° Contre. Ex.: Je peux pas voter conter' lui, après les services qu'il m'a rendus. 2° Près de, à côté de. Ex.: S'assir conter' quelqu un. ¬ Dial. - M. s., Nivernais.

CONTERBANDE s. f. Contrebande. ¬ Dial. - M. s., Picardie. Can. - Le préfixe français contre devient conte devant un mot commençant par un r et conter devant une autre lettre. Ainsi on dit conte-requête, mais l'on prononce counter-pétition.

CONTERBANDIER s. m. Contrebandier. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERBOUTER v. tr. Contredire, contrecarrer. Ex.: Il le conterboute continuellement = il le contredit continuellement. ¬ Dial. - M. s., Orléanais.

CONTER-COEUR s. m. A conter-cœur = à contre-cœur. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERDANSE s. f. Contredanse. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERDICTION s. f. Contradiction. ¬ Vx fr. - Contrediction = m. s. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERDIRE v. tr. Contredire. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERDIT s. m. Contredit, contradiction, opposition. Ex.: Il n'aime pas le conterdit = il n'aime pas à être contredit, la contradiction. ¬ Vx fr. - M. s.

CONTERFAÇON s. f. Contrefaçon.

CONTERFAIRE v. tr. Contrefaire. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERFAIT, AITE adj. Bouleversé. (Voir : Contrefait.)

CONTERMAÎTRE s. m. Contremaître. ¬ Dial. - M. s., Picardie.

CONTERTEMPS s. m. Contretemps. Ex.: On a eu un gros contertemps.

CONTERVARSE, CONTERVERSE s. f. 1° Controverse. ¬ Dial. - M. s., Picardie. 2° Prêcher la conterverse, la contervarse = contredire, exciter à l'opposition.

CONTERVENIR v. intr. Contrevenir.

CONTERVENT s. m. Contrevent. ¬ Dial. - M. s. Picardie, Touraine.

CONTERVENTION s. f. Contravention. ¬ Vx fr. - Contrevention – m. s.¬ Dial. - M. s., Anjou.

CONTEUX s. m. Conteur. Ex.. C'est un conteux d'histoires. ¬ Dial. - M. s., Anjou, Berry, Nivernais, Normandie.

CONTIENDRE v. tr. Contenir. ¬ Dial. - M. s., Anjou. ¬ Can. - Conquindre = m. s.

CONTINGENTS s. m. pl. Crédit ouvert pour faire face aux dépenses accessoires.

CONTINT part. passé Contenu. Ex.: Si je m'étais pas contint, je l'aurais battu.

CONTINU s. m. D'un continu = sans relâche, sans interruption. Ex.: Nous avons travaillé d'un continu toute la matinée = toute la matinée sans relâche. ¬ Vx fr. - Continue = continuité. ¬ Dial. - De continue = de suite. sans interruption, Normandie, Saintonge.

CONTINUE (DE) adj. Continu. Ex.: On va avoir de la pluie de continue (par opposition à orage). ¬ Dial. - De continue = sans interruption, Normandie, Saintonge.

CONTRACTER v. tr. et intr. 1° tr. Entreprendre la construction de. Ex.: Contracter une bâtisse = entreprendre la construction d'une maison, d'un immeuble. ¬ Fr. - Contracter = prendre vis-â-vis de quelqu'un (un engagement), prendre de quelqu'un, de quelque chose (une manière d'être fâcheuse). ¬ Étym. - Ang. to contract = m. s. 2° intr. Traiter à forfait avec quelqu'un pour un ouvrage. Ex.: J'ai contracté avec un ouvrier pour la construction de ma maison = j'ai traité à forfait avec un menuisier pour la construction de ma maison. ¬ Vx fr. - Contracter (v. tr.) = donner par contrat; contracter (absolt) = trafiquer. ¬ Étym. - Ang. to contract with = m. s.

CONTRACTEUR s. m. Entrepreneur. ¬ Étym. - Ang. contractor = m. s.

CONTRACTION s. f. Action de contracter (une maladie, des dettes).

CONTRAIRER v. tr. Contredire.

CONTRAIREUX, EUSE adj. et s. m. et f. Qui aime, celui qui aime à contredire.

CONTRAT s. m. Marché à forfait. Ex.: Donner un contrat = traiter à forfait avec quelqu'un. ¬ Vx fr. - Contrait = marché. ¬ Fr. - Forfait = convention de faire tout un travail pour un certain prix. ¬ Étym. - Cf. ang. contract, m. s.

CONTRE prép. 1° Au contre = contre, auprès de, à côté de. Ex.: Au contre le mur = contre le mur. ¬ Dial. - M. s., Berry, Nivernais. 2° De contre = contre. auprès de. à côté de. Ex.: S'asseoir de contre quelqu'un = près de lui. ¬ Dial. - M. s., Anjou, Franche-Comté, Nivernais, Normandie, Saintonge.

CONTRE À CONTRE loc. adv. 1° A côté l'un de l'autre, côte à côte. Ex.: Marcher contre à contre = côte à côte. ¬ Fr. - Contre à contre se dit. en termes de marine, de deux vaisseaux marchant côte à côte dans le sens de la longueur. 2° Compte à compte.

CONTRE À CÔTE loc. adv. Côte à côte. à côté l'un de l'autre. Ex.: Être assis contre à côte = l'un à côté de l'autre.

CONTREBARRER v. tr. Contredire.

CONTREBARREUX, EUSE adj. Qui aime à contredire.

CONTREBOUTER v. tr. Contredire. Ex.: Il n'aime pas à être contrebouté = il n'aime pas qu'on le contredise. ¬ Dial. - M. s., Anjou, Touraine.

CONTREBOUTEUX, EUSE adj. Qui aime à contredire.

CONTREDICTION s. f. Contradiction. ¬ Fr. - Pop. = m. s.

CONTREDISEUR, EUSE adj. Qui se plaît à contredire, contredisant. Vx fr. - Conirediseur = contradicteur.

CONTREDIT s. m. Avoir du contredit = être en désaccord (avec quelqu'un), avoir une discussion, une altercation (avec quelqu'un). ¬ Vx fr. - Contredit = contradiction, opposition.
CONTRÉE s. f. Portion de commune, portion d'un champ, petite étendue de terrain. Ex.: Dans cette pièce de terre, il y a des contrées où le grain n'a pas levé = il y a des endroits ... ¬ Dial. - M. s., Normandie. ¬ Fr. - Contrée = division de pays déterminée par des limites naturelles ou politiques.

CONTREFAIT, AITE adj. Bouleversé. Ex.: Quand il est arrivé, il était tout contrefait. ¬ Fr. - Contrefait = difforme.

CONTREVENTION s. f. Contravention. ¬ Vx fr. - M. s. ¬ Dial. - M. s. Bourgogne, Genève, Normandie. ¬ Fr. - Pop. = m. s.

CONTREVERSE s. f. Controverse. ¬ Dial. - M. s., Normandie.

CONTRÔLABLE adj. Maîtrisable, susceptible d'être dirigé, gouverné, commandé. Ex.: Ces enfants ne sont pas contrôlables = sont ingouvernables. - Ce cheval n'est pas contrôlable = il est impossible de le diriger. ¬ Fr. - Contrôlable = qui peut ou qui doit être contrôlé. Voir : Contrôler.

CONTRÔLE s. m. Direction, maîtrise, influence, autorité, dépendance, empire. Ex.: Prendre le contrôle des affaires = en prendre la direction. - Cette institution n'est pas sous le contrôle du gouvernement = sous son autorité, sous sa dépendance. - Il n'exerce aucun contrôle sur ses serviteurs = il n'exerce aucune maîtrise, il n'a aucune autorité sur eux. - Je ne suis pas sous votre contrôle = je ne dépends pas de vous. - L'incendie est sous contrôle = est maîtrisé. - Il a un grand contrôle sur tous ses amis = il a beaucoup d'influence sur eux. - Il n'a pas de contrôle sur ses passions = il n'a pas d'empire sur ses passions. - Perdre le contrôle de son automobile = devenir incapable de la diriger. ¬ Fr. - Contrôle = marque du poinçon de l'État, vérification administrative. censure, critique. ¬ Étym. - Ang. control = m. s.

CONTRÔLER v. tr. Diriger, gouverner, commander, avoir de l'autorité, de l'influence sur, maîtriser. Ex.: Contrôler l'opinion publique = la gouverner, la diriger. - Contrôler un cheval, un incendie, ses passions = les maîtriser. - Il contrôle le vote de tous les membres de sa famille = il commande leur vote. - Il contrôle pas mal à l'hôtel de ville = il y a une grande influence. - Se contrôler = être maître de soi, se posséder, être susceptible d'être dirigé, gouverné, maîtrisé. ¬ Fr. - Contrôler = vérifier, poinçonner, surveiller, critiquer, censurer. ¬ Étym. - Ang. ta control = m. s.

CONTROVARSE s. f. Controverse, controverse. (Voir : ce mot).

CONTROVERSE s. f. Prêcher la controverse = contredire, exciter à l'opposition. ¬ Fr. - Prêcher la controverse = éclaircir, dans la chaire, des points de doctrine controversés.

CONVARSATION s. f. Conversation. ¬ Dial - M. s., Anjou, Saintonge.

CONVARSER v. intr. Converser.

CONVARSION s. f. Conversion. ¬ Dial. - M,. s., Anjou.

CONVARTIR v. tr. Convertir. ¬ Dial. - M. s., Anjou.

CONVENABLE adj. Qui agrée, qui ne déplaît pas. Ex. : C'est pas une beauté, mais elle est bien convenable = mais elle est loin d'être mal tournée.

CONVENIR v. tr. Fixer. Ex.: Convenir un jour pour se rencontrer. ¬ Dial. - M. s. Anjou.

CONVENTION s. f. Assemblée, congrès, réunion (scolaire), conférence (ecclésiastique), comices. Ex.: La convention des agronômes aura lieu la semaine prochaine = le congrès des agronômes. . .. - Il a été choisi candidat à la convention libérale du comté = à l'assemblée des libéraux du district électoral. ¬ Vx. fr. - Convention = assemblée.

CONVENTUM s. m. Réunion d'anciens élèves. Ex.: Notre conventum aura lieu l'an prochain = mes confrères de classe et moi nous réunirons l'an prochain.

CONVICTION s. f. 1° Déclaration de culpabilité. Ex.: Au cas de conviction de l'accusé = si l'accusé est déclaré coupable. ¬ Fr. - Conviction = preuve d'un fait ou d'un point de droit controversé. 2° Convictions sommaires = instruction sommaire en matière d'infractions.

CONVIENDRE v. intr. Convenir. ¬ Dial. - M. s., Anjou.

CONVIENT part. passé Convenu. Ex.: Il a convient qu'il s'était trompé. ¬ Vx fr. - M. s. ¬ Dial. - M. s., Anjou.

CONVINT part. passé Convenu. Ex.: Ils ont convint ensemble de partir demain = ils sont convenus de partir demain. ¬ Dial. - M. s., Anjou, Normandie.

CONVOITER v. intr. Convoler. Ex. : Convoiter en secondes noces.

COPE s. f. Sou. Ex.: N'avoir pas une cope = n'avoir pas le sou. - Ça ne vaut pas une cope = cela ne vaut rien. ¬ Vx. fr. - Coupe = sorte de menue monnaie: «Les menus cens. .. qui se comptent et payent en marcs, livres, sols. deniers. obole, coupe ... » (cité par La Curne), Jusqu'au XVIIe siècle, on prononçait aussi souvent cope et coper que coupe et couper. L'adjectif copios. appliqué aux personnes. signifiait riche. ¬ Étym. - Cf. ang. copper, sou.

COPER v. tr. Payer, dénouer les cordons de sa bourse. Ex.: Je le ferai bien coper = je le ferai bien dénouer les cordons de sa bourse. ¬ Dial. - Se coper = être hors de prix, Normandie. ¬ Fr. - Pop., écoper = payer pour les autres. payer les pots cassés.

CÔPÉRAGE s. m. Baptême. ¬ Vx fr. - Copere = compère. ¬ Dial, - M. s., Bas-Maine.

CÔPÉRE s. m. Compère. Vx fr. - M. s.

COPIAGE s. m. Action de copier; transcription, plagiat, reproduction par imitation; copie, transcription à faire; (spécialt) pensum consistant dans la transcription d'un texte. Ex.: Ça va coûter tant pour le copiage = pour la transcription. - Ce discours ne vaut rien, c'est du copiage = c'est un plagiat - Donner du copiage = de la copie à faire.

COPIE s. f. Exemplaire. Ex.: Envoyez-moi trois copies de votre dernier volume. ¬ Fr. - Copie = reproduction du texte d'un écrit. écrit lait d'après un autre. Exemplaire = chaque objet venant d'un type commun, copie imprimée d'un ouvrage multiplié par la presse.

COPIEUX adj. et s. m. 1° Qui, celui qui copie, imite les gestes, les manières, le langage des autres. ¬ Vx. fr. - Copieux = imitateur, gouailleur. ¬ Dial, - M. s., Maine. ¬ Fr. - Copieux et copieur ne sont guère usités, avec le sens de celui qui se plaît à contrefaire les gens par moquerie. 2° Qui a l'habitude, écolier qui a l'habitude de copier ses devoirs sur ceux des autres, ou dans l'auteur s'il s'agit d'un devoir sur une matière de mémoire.

COPINER v. intr. Payer, fournir sa quote-part.

COPLÈNE s. f. Manchon, bague, douille (d'un tuyau). ¬ Étym. - Ang. coupling = m. s.

COQ s. m. 1° Petit coq = (interpellation à un jeune garçon). Ex.: Viens ici, petit coq = viens ici, mon petit garçon. 2° Coq-en-pâte = lourdaud. 3° Coqs (pl.) = streptopes. ¬ Can. - Crêtes-de-coq = m. s.

COQ-L’OEIL s. m. et f., et adj. Borgne, loucheur, bigle.

COQ-NIGAUD s. m. En coq-nigaud = incognito. Ex.: V oyager en coq-nigaud.

Copyright 2006 Design by Nicky D.
Adapté pour ce site par Mario Lemoine en 2007